哈佛大學網(wǎng)站遭黑客攻擊:敘利亞政權支持者留言
哈佛大學網(wǎng)站遭黑客攻擊:敘利亞政權支持者留言
Harvard University's homepage was hacked on Monday morning, and visitors to the site were greeted with the garbled message "SyRiAn ELeCTronic ArMy WeRe HeRE," reports BBC News. The statement was accompanied by a photograph of Bashar al-Assad, Syria's president, as well as an anti-American screed.
BBC新聞報道,哈佛大學主頁在星期一早上遭黑客攻擊,訪問者一進頁面就有“敘利亞電子軍隊來過這”的亂碼。亂碼還伴隨有敘利亞總統(tǒng)巴沙爾·阿薩德的照片同時還有一篇冗長的反美的文章。
"Do you support the war on Syria?" the message read in part, according to the BBC. "If you are you, as well as the following Syria's population of 23 million people. This means 23 million mobile bomb. Imagine what we could do."
“你支持對敘利亞的戰(zhàn)爭嗎?”根據(jù)BBC的報道,信息的部分內容是這樣的,“如果你是你,敘利亞的2300萬的人民同樣也是他們自己。這就意味著有2300萬移動的炸彈。想象下我們可以做什么。”
A Harvard spokesman said:
哈佛的發(fā)言人說:
"The university's homepage was compromised by an outside party this morning. We took down the site for several hours in order to restore it. The attack appears to have been the work of a sophisticated individual or group."
“學校主頁今天早晨被外來政黨黑掉了。我們花了好幾個小時來修復網(wǎng)站。這次的攻擊似乎是一個老練的個體或者團體做的。”
Those looking for the culprits will likely eye the Syrian Electronic Army, a prolific hacking group that NPR reports "appears to be part of a coordinated campaign by the embattled government" of Syria, which has been rocked by violence during the Arab Spring as the Assad regime cracks down on anti-government protestors. Since its inception, the hacking group has gained steam at a rapid clip, and The Atlantic reports that "they've led by far the most sophisticated and highly visible online pro-regime effort of the 2011 Arab uprisings."
尋找嫌疑人的人可能會著眼于敘利亞電子軍隊,一個美國國家公共廣播電臺報道稱是敘利亞“嚴以待陣的政府的協(xié)調活動一部分”的有能力的黑客組織,在“阿拉伯之春”革命時它因為阿薩德政權鎮(zhèn)壓反政府抗議者而受到暴力打擊。自它成立,很快蒸蒸日上,《大西洋》雜志報道說“它們是迄今為止2011阿拉伯起義中最老練,高度可見的在線親政權努力的成果。”
The pro-Assad group, which began operations in April, has hacked into celebrity, government, and university websites in order to to spread its counter-revolutionary message. It is competing against a large number of anti-Assad hackers, who have inflitrated Syria's government websites in recent months. Al Jazeera reports that Syria's newest battle "is taking place not on the streets, but in the homes of online activists determined to silence the opposing side."
于四月開始運營的親阿薩德組織,為了傳播其反政府的信息,已經(jīng)黑過名人,政府和大學的網(wǎng)站。它與大量反阿薩德的黑客競爭,這些黑客最近幾個月剛潛入敘利亞政府網(wǎng)站。半島電視臺報道稱敘利亞最新的戰(zhàn)役“就是不僅要占領街道,還要占領那些在線活動者的領地,決心要使反對的聲音消失。”
The Syrian Electronic Army reportedly has been aided by Iran, which encouraged Syria to counteract its enemies' online activities instead of closing off the country to information altogether. The group is also notable, according to The Atlantic, for its widespread reach -- it doesn't mind attacking non-Syrian targets -- and for the fact that it "appears to consist of a number of normal civilians, rather than merely professional hackers or robots made to mimic real people." It remains unclear how closely these civilians are linked to the Assad regime, though the president may have referenced them in a June speech.
據(jù)說敘利亞電子軍隊已經(jīng)得到伊朗的援助,其鼓勵敘利亞抵抗其敵人的在線活動,而不是封鎖國家消息。該組織同樣也很有名,通過《大西洋》雜志得知,其影響力廣泛,它并不介意攻擊非敘利亞的目標,并且事實是它“似乎是由普通平民組成的,而不僅僅是專業(yè)黑客或機器人模仿的真實的人。”目前還不清楚這些平民與阿薩德政權聯(lián)系有多緊密,盡管總統(tǒng)可能會在六月的演講中會提到他們。
【編輯推薦】